Next book

ALWAYS COCA-COLA

The title refers to an advertising slogan, one that appears on a billboard in Beirut, for the ubiquitous soft drink.

Before narrator Abeer Ward (Arabic for “Fragrant Rose”) was born, her mother had a craving for only one thing—Coca-Cola. Ironically, 20-some years later Abeer’s good friend Yana, a sexually liberated woman and model in Beirut, becomes the visible emblem of the soft drink on a billboard that Abeer can see from her room. (It doesn’t hurt that Yana’s boyfriend is the manager of the local Coca-Cola company.) Yana is Romanian rather than Lebanese, but she’s established herself comfortably in Beirut…at least till she finds out she’s pregnant, and by her boyfriend rather than by her ex-husband. Although she wants to keep the baby, the boyfriend gives her a choice—get rid of the baby and continue to see him, or keep the baby and lose the relationship. Yana and Abeer have a third friend, Yasmine, who makes her own statement by boxing and working out in the local men’s gym. This slim novel, expanded from a short story, follows their day-to-day dealings with the crisis involving Yana, a crisis exacerbated when her boyfriend rapes Abeer. Worried that she’s pregnant, Abeer has to deal with some of the realities of modern life—like getting a pregnancy test from a local pharmacy without becoming branded, shamed or ostracized. Chreiteh keeps up a lively dialogue (trialogue?) among the main characters, and eventually they all learn what it means to be 20-somethings in modern Beirut. Chreiteh is a fresh voice in the Arab world, though either she or translator Hartman is overly addicted to exclamation points that give far too many sentences an inflated and artificial oomph.

 

Pub Date: March 1, 2012

ISBN: 978-1-56656-873-9

Page Count: 144

Publisher: Interlink

Review Posted Online: Feb. 18, 2012

Kirkus Reviews Issue: March 1, 2012

Categories:
Next book

THINGS FALL APART

This book sings with the terrible silence of dead civilizations in which once there was valor.

Written with quiet dignity that builds to a climax of tragic force, this book about the dissolution of an African tribe, its traditions, and values, represents a welcome departure from the familiar "Me, white brother" genre.

Written by a Nigerian African trained in missionary schools, this novel tells quietly the story of a brave man, Okonkwo, whose life has absolute validity in terms of his culture, and who exercises his prerogative as a warrior, father, and husband with unflinching single mindedness. But into the complex Nigerian village filters the teachings of strangers, teachings so alien to the tribe, that resistance is impossible. One must distinguish a force to be able to oppose it, and to most, the talk of Christian salvation is no more than the babbling of incoherent children. Still, with his guns and persistence, the white man, amoeba-like, gradually absorbs the native culture and in despair, Okonkwo, unable to withstand the corrosion of what he, alone, understands to be the life force of his people, hangs himself. In the formlessness of the dying culture, it is the missionary who takes note of the event, reminding himself to give Okonkwo's gesture a line or two in his work, The Pacification of the Primitive Tribes of the Lower Niger.

This book sings with the terrible silence of dead civilizations in which once there was valor.

Pub Date: Jan. 23, 1958

ISBN: 0385474547

Page Count: 207

Publisher: McDowell, Obolensky

Review Posted Online: April 23, 2013

Kirkus Reviews Issue: Jan. 1, 1958

Categories:
Next book

IF CATS DISAPPEARED FROM THE WORLD

Jonathan Livingston Kitty, it’s not.

A lonely postman learns that he’s about to die—and reflects on life as he bargains with a Hawaiian-shirt–wearing devil.

The 30-year-old first-person narrator in filmmaker/novelist Kawamura’s slim novel is, by his own admission, “boring…a monotone guy,” so unimaginative that, when he learns he has a brain tumor, the bucket list he writes down is dull enough that “even the cat looked disgusted with me.” Luckily—or maybe not—a friendly devil, dubbed Aloha, pops onto the scene, and he’s willing to make a deal: an extra day of life in exchange for being allowed to remove something pleasant from the world. The first thing excised is phones, which goes well enough. (The narrator is pleasantly surprised to find that “people seemed to have no problem finding something to fill up their free time.”) But deals with the devil do have a way of getting complicated. This leads to shallow musings (“Sometimes, when you rewatch a film after not having seen it for a long time, it makes a totally different impression on you than it did the first time you saw it. Of course, the movie hasn’t changed; it’s you who’s changed") written in prose so awkward, it’s possibly satire (“Tears dripped down onto the letter like warm, salty drops of rain”). Even the postman’s beloved cat, who gains the power of speech, ends up being prim and annoying. The narrator ponders feelings about a lost love, his late mother, and his estranged father in a way that some readers might find moving at times. But for many, whatever made this book a bestseller in Japan is going to be lost in translation.

Jonathan Livingston Kitty, it’s not.

Pub Date: March 12, 2019

ISBN: 978-1-250-29405-0

Page Count: 176

Publisher: Flatiron Books

Review Posted Online: Feb. 16, 2019

Kirkus Reviews Issue: March 1, 2019

Categories:
Close Quickview