Next book

DICTIONARY DAYS

A DEFINING PASSION

Delicious little essays of powerful intellectual curiosity.

Charming, loose-fitting essays about the sublime and silly pleasures of reading the dictionary.

Mexican-American Stavans (On Borrowed Words: A Memoir of Language, 2002, etc.) is an enormously personable writer, deeply read without letting on that he’s also an academic (Latino American and Latino Culture/Amherst). His essays probe with a light touch his quarry as a “dictionary hunter,” first prompted by his father’s gift of Appleton’s New English-Spanish and Spanish-English Dictionary when Stavans first moved to New York from Mexico in 1985. With it, he read Moby-Dick. He believes a dictionary’s function is to “build character,” and indeed his essay “Pride and Prejudice” mentions many of the lexicographers over the ages who have attempted to impart this very quality to their readers: Aristophanes of Byzantium and his first Lexeis; John Baret’s work of 1573; Samuel Johnson; the Encyclopeadists; Noah Webster; and the editors of the towering Oxford English Dictionary, just to name a few. Stavans includes some fine scholarship in Arabic and Hispanic dictionaries, as well. In “The Invention of Love,” he delineates how definitions of love (in different language dictionaries) help define a culture, while “The Zebra and the Swear Word” explores hilariously erroneous information given by dictionaries, such as the definition for day offered by the modern Real Academia Espanola as “the time the Sun takes to apparently circle the Earth.” And where, he wonders, are the swear words in the OED—words everybody uses but lexicographers are still embarrassed by? (There’s a nice catalogue of them.) “In the Land of Lost Words,” Stavans rues the rejection by dictionaries of such spectacular vernacular words as the Mexican street term for kitsch, rascuachismo, the remembrance of which affects Stavans with its elastic, ambivalent connotations. In “Dr. Johnson’s Visit,” he imagines receiving the great 18th-century lexicographer in his home and showing him his shelf of Cervantes translations—English, he notes proudly, was the first language the great author’s work was translated into.

Delicious little essays of powerful intellectual curiosity.

Pub Date: April 1, 2005

ISBN: 1-55597-419-8

Page Count: 256

Publisher: Graywolf

Review Posted Online: May 19, 2010

Kirkus Reviews Issue: Feb. 1, 2005

Categories:
Next book

THE ELEMENTS OF STYLE

50TH ANNIVERSARY EDITION

Stricter than, say, Bergen Evans or W3 ("disinterested" means impartial — period), Strunk is in the last analysis...

Privately published by Strunk of Cornell in 1918 and revised by his student E. B. White in 1959, that "little book" is back again with more White updatings.

Stricter than, say, Bergen Evans or W3 ("disinterested" means impartial — period), Strunk is in the last analysis (whoops — "A bankrupt expression") a unique guide (which means "without like or equal").

Pub Date: May 15, 1972

ISBN: 0205632645

Page Count: 105

Publisher: Macmillan

Review Posted Online: Oct. 28, 2011

Kirkus Reviews Issue: May 1, 1972

Categories:
Next book

NUTCRACKER

This is not the Nutcracker sweet, as passed on by Tchaikovsky and Marius Petipa. No, this is the original Hoffmann tale of 1816, in which the froth of Christmas revelry occasionally parts to let the dark underside of childhood fantasies and fears peek through. The boundaries between dream and reality fade, just as Godfather Drosselmeier, the Nutcracker's creator, is seen as alternately sinister and jolly. And Italian artist Roberto Innocenti gives an errily realistic air to Marie's dreams, in richly detailed illustrations touched by a mysterious light. A beautiful version of this classic tale, which will captivate adults and children alike. (Nutcracker; $35.00; Oct. 28, 1996; 136 pp.; 0-15-100227-4)

Pub Date: Oct. 28, 1996

ISBN: 0-15-100227-4

Page Count: 136

Publisher: Harcourt

Review Posted Online: May 19, 2010

Kirkus Reviews Issue: Aug. 15, 1996

Categories:
Close Quickview