by Johannes Anyuru ; translated by Rachel Willson-Broyles ‧ RELEASE DATE: Nov. 5, 2019
A deeply moving meditation on identity and history, the personal and the political, blurring the boundaries between truth...
An extraordinary life in exile inspires a multilayered novel.
With perhaps a nod toward Kafka, Swedish novelist Anyuru (They Will Drown in Their Mothers' Tears, 2019, etc.) opens on a protagonist named only as P facing his interrogators, who ask him, “Why did you come back?” “Back” is to Africa, where P says he has returned with an offer to fly a crop duster in Zambia. He had left his native Uganda some years earlier to train as a fighter pilot in Greece. After Idi Amin staged his coup in 1971 and began executing some of those who had resisted him, P felt he could not return home. Greece, in the midst of its own political upheaval, said he could no longer fly. He had no home to return to in Africa, no home that would accept him in Europe. His passport had become worse than useless; he feared it might provide evidence against him. He has no idea what those holding him think his crimes might be. They have no idea where his loyalty lies. Perhaps he has no idea where his loyalty lies. “If you disappeared one day, just disappeared, who would miss you?” he was asked. And now he knows that no one would. Until a different narrative perspective enters the novel, a first-person narrator that the reader identifies with the author, an unnamed narrator who says that P is his father and that P has been telling him the stories that have filled the novel, stories that the novelist has perhaps embellished, has certainly recast in his own words. Like the father, the son has no country, no place where the marriage of his Swedish mother and Ugandan father, who are now divorced, makes him feel at home. “I travel between places I try to form into a nation,” says the son. “I think about how I am a tree with its roots pulled up.” In other words, like father, like son. The presence of the son signals to the reader that P survived and escaped, that he lived to become a father, while the son’s story illuminates his father’s final days. As the father’s story progresses forward and the son’s looks backward, they meet in a place filled with “all these stories that try to figure out my origins,” says the son. “There is no history. I just come from here. From this summer, when my father is dying.”
A deeply moving meditation on identity and history, the personal and the political, blurring the boundaries between truth and fiction.Pub Date: Nov. 5, 2019
ISBN: 978-1-64286-044-3
Page Count: 256
Publisher: World Editions
Review Posted Online: Aug. 18, 2019
Kirkus Reviews Issue: Sept. 1, 2019
Share your opinion of this book
More by Johannes Anyuru
BOOK REVIEW
by Johannes Anyuru ; translated by Nichola Smalley
by Chinua Achebe ‧ RELEASE DATE: Jan. 23, 1958
This book sings with the terrible silence of dead civilizations in which once there was valor.
Written with quiet dignity that builds to a climax of tragic force, this book about the dissolution of an African tribe, its traditions, and values, represents a welcome departure from the familiar "Me, white brother" genre.
Written by a Nigerian African trained in missionary schools, this novel tells quietly the story of a brave man, Okonkwo, whose life has absolute validity in terms of his culture, and who exercises his prerogative as a warrior, father, and husband with unflinching single mindedness. But into the complex Nigerian village filters the teachings of strangers, teachings so alien to the tribe, that resistance is impossible. One must distinguish a force to be able to oppose it, and to most, the talk of Christian salvation is no more than the babbling of incoherent children. Still, with his guns and persistence, the white man, amoeba-like, gradually absorbs the native culture and in despair, Okonkwo, unable to withstand the corrosion of what he, alone, understands to be the life force of his people, hangs himself. In the formlessness of the dying culture, it is the missionary who takes note of the event, reminding himself to give Okonkwo's gesture a line or two in his work, The Pacification of the Primitive Tribes of the Lower Niger.
This book sings with the terrible silence of dead civilizations in which once there was valor.Pub Date: Jan. 23, 1958
ISBN: 0385474547
Page Count: 207
Publisher: McDowell, Obolensky
Review Posted Online: April 23, 2013
Kirkus Reviews Issue: Jan. 1, 1958
Share your opinion of this book
More by Chinua Achebe
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
by Genki Kawamura ; translated by Eric Selland ‧ RELEASE DATE: March 12, 2019
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.
A lonely postman learns that he’s about to die—and reflects on life as he bargains with a Hawaiian-shirt–wearing devil.
The 30-year-old first-person narrator in filmmaker/novelist Kawamura’s slim novel is, by his own admission, “boring…a monotone guy,” so unimaginative that, when he learns he has a brain tumor, the bucket list he writes down is dull enough that “even the cat looked disgusted with me.” Luckily—or maybe not—a friendly devil, dubbed Aloha, pops onto the scene, and he’s willing to make a deal: an extra day of life in exchange for being allowed to remove something pleasant from the world. The first thing excised is phones, which goes well enough. (The narrator is pleasantly surprised to find that “people seemed to have no problem finding something to fill up their free time.”) But deals with the devil do have a way of getting complicated. This leads to shallow musings (“Sometimes, when you rewatch a film after not having seen it for a long time, it makes a totally different impression on you than it did the first time you saw it. Of course, the movie hasn’t changed; it’s you who’s changed") written in prose so awkward, it’s possibly satire (“Tears dripped down onto the letter like warm, salty drops of rain”). Even the postman’s beloved cat, who gains the power of speech, ends up being prim and annoying. The narrator ponders feelings about a lost love, his late mother, and his estranged father in a way that some readers might find moving at times. But for many, whatever made this book a bestseller in Japan is going to be lost in translation.
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.Pub Date: March 12, 2019
ISBN: 978-1-250-29405-0
Page Count: 176
Publisher: Flatiron Books
Review Posted Online: Feb. 16, 2019
Kirkus Reviews Issue: March 1, 2019
Share your opinion of this book
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.