by Linn Ullmann ; translated by Thilo Reinhard ‧ RELEASE DATE: Jan. 15, 2019
Gorgeous and heartbreaking.
A brilliant meditation on time, mortality, and the limits of memory.
Ullmann is a journalist, a literary critic, and the author of several novels—most recently The Cold Song (2014). She is also the daughter of the actor Liv Ullmann and the legendary Swedish director Ingmar Bergman. This memoir in the shape of a novel—or novel based on memoir—began as a series of conversations the writer had with her father shortly before he died. While much of the book is devoted to her early life—when her father was fit and commanding—a sense of loss permeates the narrative. Ullmann recounts the precise instant when it became clear that the man she knew was gone: The studiously punctual Bergman is late to meet her for a movie showing, a daily ritual that has been part of his life for decades. Ullmann is shocked in the moment, but it’s only in retrospect that she recognizes it for what it is. The recordings Ullmann made—which appear in transcript form throughout the book—function more as talismans than as documentary evidence of the man her father was. The sound quality is poor. The conversation is halting, and there are gaps in Bergman’s memory. What Ullmann wants to capture is already in the process of disappearing. So, she’s left with her own memories. Certainly, her memories are singular. Bergman had multiple wives and mistresses and many, many children and grandchildren, all of whom come and go on the isolated island where the director has made his home. Ullmann’s situation is exceptional, but the emotional experiences she describes are poignant and accessible. When she recounts scenes from her childhood, she sometimes speaks in the first person and she sometimes calls herself “the girl,” underscoring the sense in which past selves are constructions we create in the present. And, of course, her memories of her father as a younger man may be vivid, but they are no more reliable than those garbled digital recordings of her father in his decline. Ullmann’s prose is elegant (her translator deserves some credit for this), sharp, and occasionally funny. But the mood of this work as a whole is elegiac. “Can I,” she asks, “mourn people who are still alive?”
Gorgeous and heartbreaking.Pub Date: Jan. 15, 2019
ISBN: 978-0-393-60994-3
Page Count: 288
Publisher: Norton
Review Posted Online: Nov. 25, 2018
Kirkus Reviews Issue: Dec. 15, 2018
Share your opinion of this book
More by Linn Ullmann
BOOK REVIEW
by Linn Ullmann ; translated by Barbara J. Haveland
BOOK REVIEW
by Linn Ullmann & translated by Sarah Death
BOOK REVIEW
by Linn Ullmann & translated by Barbara Haveland
by Kristin Hannah ‧ RELEASE DATE: Feb. 3, 2015
Still, a respectful and absorbing page-turner.
Hannah’s new novel is an homage to the extraordinary courage and endurance of Frenchwomen during World War II.
In 1995, an elderly unnamed widow is moving into an Oregon nursing home on the urging of her controlling son, Julien, a surgeon. This trajectory is interrupted when she receives an invitation to return to France to attend a ceremony honoring passeurs: people who aided the escape of others during the war. Cut to spring, 1940: Viann has said goodbye to husband Antoine, who's off to hold the Maginot line against invading Germans. She returns to tending her small farm, Le Jardin, in the Loire Valley, teaching at the local school and coping with daughter Sophie’s adolescent rebellion. Soon, that world is upended: The Germans march into Paris and refugees flee south, overrunning Viann’s land. Her long-estranged younger sister, Isabelle, who has been kicked out of multiple convent schools, is sent to Le Jardin by Julien, their father in Paris, a drunken, decidedly unpaternal Great War veteran. As the depredations increase in the occupied zone—food rationing, systematic looting, and the billeting of a German officer, Capt. Beck, at Le Jardin—Isabelle’s outspokenness is a liability. She joins the Resistance, volunteering for dangerous duty: shepherding downed Allied airmen across the Pyrenees to Spain. Code-named the Nightingale, Isabelle will rescue many before she's captured. Meanwhile, Viann’s journey from passive to active resistance is less dramatic but no less wrenching. Hannah vividly demonstrates how the Nazis, through starvation, intimidation and barbarity both casual and calculated, demoralized the French, engineering a community collapse that enabled the deportations and deaths of more than 70,000 Jews. Hannah’s proven storytelling skills are ideally suited to depicting such cataclysmic events, but her tendency to sentimentalize undermines the gravitas of this tale.
Still, a respectful and absorbing page-turner.Pub Date: Feb. 3, 2015
ISBN: 978-0-312-57722-3
Page Count: 448
Publisher: St. Martin's
Review Posted Online: Nov. 19, 2014
Kirkus Reviews Issue: Dec. 1, 2014
Share your opinion of this book
More About This Book
BOOK TO SCREEN
SEEN & HEARD
by Genki Kawamura ; translated by Eric Selland ‧ RELEASE DATE: March 12, 2019
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.
A lonely postman learns that he’s about to die—and reflects on life as he bargains with a Hawaiian-shirt–wearing devil.
The 30-year-old first-person narrator in filmmaker/novelist Kawamura’s slim novel is, by his own admission, “boring…a monotone guy,” so unimaginative that, when he learns he has a brain tumor, the bucket list he writes down is dull enough that “even the cat looked disgusted with me.” Luckily—or maybe not—a friendly devil, dubbed Aloha, pops onto the scene, and he’s willing to make a deal: an extra day of life in exchange for being allowed to remove something pleasant from the world. The first thing excised is phones, which goes well enough. (The narrator is pleasantly surprised to find that “people seemed to have no problem finding something to fill up their free time.”) But deals with the devil do have a way of getting complicated. This leads to shallow musings (“Sometimes, when you rewatch a film after not having seen it for a long time, it makes a totally different impression on you than it did the first time you saw it. Of course, the movie hasn’t changed; it’s you who’s changed") written in prose so awkward, it’s possibly satire (“Tears dripped down onto the letter like warm, salty drops of rain”). Even the postman’s beloved cat, who gains the power of speech, ends up being prim and annoying. The narrator ponders feelings about a lost love, his late mother, and his estranged father in a way that some readers might find moving at times. But for many, whatever made this book a bestseller in Japan is going to be lost in translation.
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.Pub Date: March 12, 2019
ISBN: 978-1-250-29405-0
Page Count: 176
Publisher: Flatiron Books
Review Posted Online: Feb. 16, 2019
Kirkus Reviews Issue: March 1, 2019
Share your opinion of this book
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.